- Мероприятия
- Проекты
- Конкурсы
- Выставки
- Выбирай и Читай!
- Краеведение
- Театр книги «Корноватка»
- Век XX - век необычайный
- Спроси библиотекаря
- Главная
- > Для молодежи
- > Что посмотреть?
- > Книги, которые можно считать современной классикой
Книги, которые можно считать современной классикой
Что нужно для того, чтобы книга была признана классикой? Автор всем известного «Тома Сойера», американский писатель Марк Твен шутил, что классика – это «книги, которые все хвалят, но никто не читает». Если говорить серьезно, то классическими становятся произведения, которые считаются эталоном жанра или лучшим образом отражают эпоху. Наш стремительный ХХI век тоже может похвастаться своим списком. Произведения этих авторов уже признаны неоспоримыми шедеврами и вероятно, что не за горами тот день, когда они действительно станут литературной классикой и войдут в школьные учебники будущего.
Макьюэн, И. Искупление : [роман] / Иэн Макьюэн ; пер. с англ. Ирины Дорониной. – Москва : Эксмо ; Санкт-Петербург : Домино, 2008. – 462 с. – (Интеллектуальный бестселлер).
Критики называют «Искупление» Иэна Макьюэна одним из самых интригующих романов. Произведение британского автора признано одной из лучших его книг, она включена в шорт-лист Букеровской премии в области художественной литературы. В 2010 году журнал «TIME» назвал работу Макьюэна современной классикой, лучшим фантастическим романом и включил его в список «100 величайших англоязычных романов». Двумя годами ранее «Таймс» включила имя писателя в список «50 величайших британских писателей с 1945 года», а «Дейли телеграф» поставил его на 19-е место в списке «100 самых влиятельных людей британской культуры». В 2007 году был снят одноименный фильм, который получил премию BAFTA и Оскар.
Речь в романе идет о девочке-подростке с хорошо развитым воображением и тягой к сочинительству. В силу своего возраста, неопытности и стремлении все драматизировать главная героиня неправильно понимает отношения взрослых и находит повод оклеветать сына прислуги, из-за чего тот попадает в тюрьму. Это, в свою очередь, приводит к разрушению судеб близких людей девочки. Она терзается содеянным, и только по прошествии полувека звучит ее признание, которое становится ключиком к имени преступника. «Искупление» охватывает широкий спектр проблем, это делает книгу интересной практически для каждого читателя и подходящей под каноны классической литературы.
Манро, Э. Беглянка : [рассказы] / Элис Манро ; пер. с англ. Е. Петровой. – Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-классика, 2015. – 348 с. – (The Big Book).
Вот уже тридцать лет канадскую писательницу Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов. К российскому читателю ее книги пришли после того, как она в 2013 году получила Нобелевскую премию по литературе. Критики сравнивают Манро с Чеховым, что не лишено оснований: подобно русскому классику, она умеет рассказать историю так, что читатели узнают в героях самих себя. «Продолжайте читать!», – так однажды напутствовала писательница своих поклонников в интервью канадской газете «The Globe and Mail».
«Беглянка» – так называется сборник удивительных историй о любви и предательстве, неожиданных поворотах судьбы и шекспировских страстях. Тема бегства из жизни, которая не устраивает – основная во всех рассказах. Все героини Манро – женщины и они бегут от зашедших в тупик отношений, неудобных обстоятельств, надоевших друзей и близких, одиночества и непонимания. На самом деле все героини бегут от себя. Рассказы Манро отличаются непредсказуемыми сюжетами и очень правдоподобными жизненными ситуациями, их тяжело читать «на одном дыхании», после каждого требуется пауза для осмысления.
Мураками, Х. Норвежский лес : [роман] / Харуки Мураками ; пер. с яп. А. Замилова. – Москва : Эксмо, 2011. – 381 с.
Японский писатель и переводчик Харуки Мураками – современный классик не только японской, но и мировой культуры. Его книги переведены на 50 языков, количество проданных экземпляров измеряется миллионами, а признание его произведений принесло ему множество наград. Наиболее известными работами Мураками являются «Охота на овец», «Хроники заводной птицы», «Кафка на пляже» и, конечно же, незабываемый «Норвежский лес». Критики и читатели считают этот роман лучшим произведением автора.
Главный герой рассказывает о своей студенческой жизни в 60-х годах прошлого столетия. Это было время, когда рок-н-ролл набирал свою популярность, разгорались студенческие протесты, а сам Ватанабе встречался сразу с двумя девушками. Одна – ранимая Наоко, впавшая в депрессию после самоубийства ее 17-летнего друга. Другая – веселая, оптимистичная Мидори, отец которой владел книжным магазином. Герой разрывается между ними, не в силах решить, какую из них он любит больше. Одноименная песня The Beatles как нельзя лучше подходит настроению книги. Одна из героинь книги сказала что, слушая ее, она чувствует себя заблудившейся в лесу, откуда ее никто не спасет. Как пишет сам автор в послесловии к произведению, он «намеревался написать светлый роман о любви», и у него получилось.
Сеттерфилд, Д. Тринадцатая сказка : [роман] / Диана Сеттерфилд ; пер. с англ. Василия Дорогокупли. – Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2010. – 445, [3] с. – (Прочесть обязательно!).
«Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд – признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр неоготики и заставившая критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа. Автора считают творческой наследницей Шарлотты Бронте, Диккенса, Уильяма Уилки Коллинза и Дафны Дю Морье.
Дебютный роман начинающей английской писательницы обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был переведен на несколько десятков языков и удостоился от читателей и критиков почетного имени «новой Джейн Эйр». Права на роман были куплены за небывалые для дебютанта деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов – за американское).
История начинается с просьбы писательницы Виды Винтер к молодой девушке Маргарет Ли, работающей в книжном магазине написать ее биографию, раскрыть правду, которую она никому никогда не рассказывала. Взявшись за дело, она и не представляет, сколько открытий и скелетов в шкафах ее ждет.
Тартт, Д. Щегол : [роман] / Донна Тартт ; перевод с английского Анастасии Завозовой. – Москва : АСТ : CORPUS, 2021. – 827, [2] с. – (Corpus ; 302).
«Щегол» – третий роман американской писательницы Донны Тартт, опубликованный в 2013 году. Книга, написанная в лучших традициях классической литературы, названа в честь картины известного голландского художника Карела Фабрициуса, которая сыграла важную роль в судьбе главного героя произведения. Роман стал лауреатом многих наград, в том числе Пулитцеровской премии. «Щегол» был назван Лучшей книгой 2013 года по версии сайта Amazon.com. Критики также единодушно приняли роман. Российский журналист Антон Долин пишет: «В этой книге столько красоты и тайны, столько пронзительного и смешного, парадоксального и первооткрывательского, но при этом уютно-классического, что у меня перехватило дух и до сих пор не отпускает». Стивен Кинг также выразил восхищение романом, добавив: «Таких книг, как «Щегол», за десять лет появляется штук пять, не больше. Она написана и с умом, и с душой. Донна Тартт представила публике блистательный роман». Анастасия Завозова, литературный критик и переводчик, сравнивает писательницу с Диккенсом и Набоковым за глубину, пронзительность и искренность, богатый язык, многогранность и небанальность характеров героев.
В основе сюжета романа – история мальчика, который пытается справиться с потерей мамы, а еще решить, что же делать с картиной, которую разыскивают. Оставшись один, Тео, по сути, занимается саморазрушением – алкоголь, запрещенные вещества, постоянное чувство вины. И только картина с маленькой птичкой спасает его в самые тяжелые времена.
Флэгг, Ф. Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» : [роман] / Фэнни Флэгг ; пер. с англ. Д. Крупской. – Москва : Текст, 2009. – 412 с. – (Лучшие книги за XX лет (1988-2008)).
Книга Фенни Флегг, написанная в 1987 году, выдержала проверку временем и превратилась в настоящую классику. Этот роман ставят в один ряд с такими шедеврами американской литературы, как «Убить пересмешника» Харпер Ли и «Приключениями Геккельберри Финна» Марка Твена.
В «Литературной газете» пишут: «Этот роман можно читать и просто для отдыха, и ради серьезных философских раздумий. Или для того, чтобы вспомнить: на закат можно смотреть хоть каждый вечер, причем бесплатно, и он всегда разный».
Книга рассказывает о настоящей женской дружбе. Главная героиня Эвелин вынуждена постоянно посещать свою свекровь, живущую в доме престарелых. Особой любви и желания общаться у женщин нет. Однако с новой знакомой Нинни Тредгуд (обитательницей дома престарелых) у Эвелин завязываются дружеские отношения. Нинни рассказывает о своей жизни в маленьком городишке под названием Полустанок, о его жителях с их невзгодами и радостями. События довольно большого периода времени – Второй Мировой войны, Великой Депрессии, дискриминации черных и Ку-клукс-клане словно проходят через призму Полустанка.
Франзен, Дж. Поправки : [роман] / Джонатан Франзен ; пер. с англ. Любови Сумм ; оформ. А. Бондаренко. – Москва : Иностранка, 2008. – 669 с. – (The best of Иностранка).
Яркий представитель «большого американского романа» – Джонатан Франзен, лауреат Национальной книжной премии. Его называют «американским Толстым», чьи романы помогают понять глубинные проблемы общества и культуру США.
«Поправки» – история среднестатистической семьи со Среднего Запада Америки 90-х. Книга продолжает и развивает мысль Льва Николаевича: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Но Франзен делает акцент на том, что универсального рецепта семейного счастья не существует. За фундаментальность, объем и обстоятельность, с которой написан роман, глубину смысла и «вечные» темы, «Поправки» уже причислили к американской классике.
Ферранте, Э. Моя гениальная подруга : детство, отрочество / Элена Ферранте ; пер. с итал. Ольги Ткаченко. – Москва : Синдбад, 2017. – 346 с.
Элену Ферранте называют литературной звездой номер один в Италии после Умберто Эко и автором-загадкой, поскольку кто скрывается под псевдонимом Ферранте – неизвестно. Элена общается с журналистами и читателями исключительно при помощи электронной почты – так она оберегает свою анонимность.
Когда в 2011 году вышла эта книга, мир накрыло волной настоящей «лихорадкой Ферранте», получившей официальное название и #Ferrantefever. По версии журнала «TIME» Элена Ферранте включена в список самых влиятельных людей 2016 года. Известная американская газета «The New York Times» назвала книгу «выдающимся литературным явлением наших дней», а журнал и издательство «Granta» писал: «Сегодня не прочесть Ферранте – это как в 1856 году не прочесть Флобера». Роман переведен на 30 языков и разошелся по миру огромным тиражом, был включен в список лучших книг ХХI века, а на улицы Неаполя, о котором столько говорится в книге, совершаются настоящие паломничества.
«Моя гениальная подруга» – первая часть цикла «Неаполитанский квартет», который показывает путь персонажей длиной в 60 лет. Ферранте рассказывает историю детской дружбы-соперничества Лилы и Лену. Автор мастерски рисует атмосферу и быт простого рабочего квартала Неаполя 50-60 годов прошлого века: с драками, насилием, горячим желанием выбраться из нищеты, тяжким трудом, ненавистью и пониманием того, что образование – это ненужная роскошь. Кто из девочек сумеет выбраться из замкнутого круга жизни их родителей – трудолюбивая и упорная Лену, которая «грызет гранит науки» или же Лила, которая напоминает летящую комету, яркую и столь же быстро гаснущую?
Приверженность вечным темам (отношения детей и родителей, баланс долга и чувств, отсутствие взаимопонимания между любящими людьми), многозначность проблем и неугасающий интерес публики делает роман современной классикой.
- Новости
- Анонсы
- О библиотеке
- Отделы
- Документы
- Электронный каталог
-
Для коллег
- Методический отдел
- Тематика консультаций
- Информационно-методические письма
- Исследовательские проекты
- Повышение квалификации
- Детские библиотеки области
- Профессиональные конкурсы
- Региональные проекты
- Профессиональные события
- Новости для профессионалов
- Документы для профессионалов
- Программа «Большое чтение»
- Вестник «Волшебная шляпа»
- Информ-страница
- Контакты
Адрес:
153000, г. Иваново, ул. Крутицкая, д. 9
Телефоны (код города - 4932):
- 30-87-06 – Администрация
- 30-17-36 – Бухгалтерия, Отдел комплектования и обработки
- 32-56-44 – Методический отдел, Отдел автоматизации
- 32-80-88 – Отдел «Детство», Зал литературы на иностранных языках
- 32-76-80 – Зал обслуживания читателей отдела «Отрочество. Юность»
- 41-44-86 – Отдел «Отрочество. Юность», Зал литературы по краеведению
- 32-97-32 – Молодежный центр Отдела поддержки творческих инициатив
- 30-17-26 – Зал литературы по искусству
- 41-44-86 – Театр книги «Корноватка»
Время работы библиотеки:
с 10.00 до 18.00 ежедневно, без выходных
Летом (июнь, июль, август): с 10.00 до 18.00, выходные дни - суббота и воскресенье
Последний день месяца - санитарный день
Карта сайта(с) Государственное бюджетное учреждение Ивановской области «Ивановская областная библиотека для детей и юношества», 2007-2024
Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь c использованием нами файлов cookies. Это абсолютно безопасно и может помочь нам улучшить работу сайта.