- Мероприятия
- Проекты
- Конкурсы
- Выставки
- Выбирай и Читай!
- Краеведение
- Театр книги «Корноватка»
- Век XX - век необычайный
- Спроси библиотекаря
- Главная
- > Для молодежи
- > Что посмотреть?
- > Российская литература за рубежом
Российская литература за рубежом
В зале «Литература на иностранных языках» оформлена выставка «Российская литература за рубежом», которая знакомит с восприятием иностранцев классического литературного наследия России.
Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, А.П. Чехов, А.С. Пушкин и многие другие великие отечественные писатели оказали непреходящее влияние на духовную культуру человечества. Их произведения любимы во многих странах мира, пользуются огромной популярностью, переиздаются и экранизируются.
На выставке представлены известные классические тексты в переводе на английский, французский, немецкий и итальянский языки, выпущенные российскими и зарубежными издательствами. Фарфоровые куклы-персонажи в изящных нарядах и декоративно-предметный ряд помогают погрузиться в атмосферу классических романов и поэзии.
Отметим некоторые моменты выставки. Центральное место экспозиции занимает творчество Александра Сергеевича Пушкина как основоположника русского литературного языка. Его поэтический дар, создавший идеал русской души – Татьяну Ларину, не всегда получает должную оценку зарубежных читателей в силу «непереводимости». Однако проза А.С. Пушкина, а также его роль в создании отечественной литературной традиции, его влияние на всех без исключения российских писателей (и всемирно известных композиторов), столь любимых иностранцами, сохраняют интерес к его творческому наследию за рубежом.
Произведения И.С. Тургенева и А.С. Пушкина, схожие по своей лиричности, располагаются на выставке вместе. Примечательно, что именно Иван Сергеевич был для своих иностранных современников одним из первых российских писателей по уровню таланта. Поэтичность повествования, живописные описания природы, которая в тургеневских произведениях является полноценным персонажем, подняли искусство новеллы на новый уровень. И если позднее фигура Тургенева-писателя оказалась скрытой для иностранных читателей такими колоссами как Л.Н. Толстой и Ф.М. Достоевский, то вклад Тургенева-переводчика в популяризацию отечественной литературы за границей трудно переоценить.
Фарфоровые куклы-статуэтки представляют на выставке двух знаковых героинь – пушкинскую Татьяну и тургеневскую Асю. Татьяна Ларина, «как лань лесная боязлива», кротко, с лебединой грацией, наклоняет голову. На плечах куколки накинута лёгкая шаль, рядом лежит бутон белой розы – символ чистоты и нежности.
Тургеневская Ася смотрит более смело, её образ выражает поэтические стремления юной влюблённой души. У ног куклы лежит цветок, словно брошенный ею в порыве сильного чувства. Увы, история любви оказывается недолговечной, и простой цветок «переживает зародившиеся было надежды на счастье».
«…Осужденный на одиночество бессемейного бобыля, доживаю я скучные годы, но я храню, как святыню, ее записочки и высохший цветок гераниума, тот самый цветок, который она некогда бросила мне из окна. Он до сих пор издает слабый запах, а рука, мне давшая его, та рука, которую мне только раз пришлось прижать к губам моим, быть может, давно уже тлеет в могиле... И я сам – что сталось со мною? Что осталось от меня, от тех блаженных и тревожных дней, от тех крылатых надежд и стремлений? Так легкое испарение ничтожной травки переживает все радости и все горести человека – переживает самого человека, что цветок переживает любовь» («Ася» И.С. Тургенев).
Творчество А.С. Пушкина и И.С. Тургенева, столь знаменитых и популярных в XIX веке, воспринимается современными зарубежными читателями как предтеча взлёта русской литературы второй половины XIX века – времени расцвета отечественного романа. Однако более за рубежом известны два титана отечественной классики – Лев Николаевич Толстой и Фёдор Михайлович Достоевский. Они занимают первые места в авторитетных литературных рейтингах и в сердцах многих читателей по всему миру. Интерес к их произведениям обусловлен не только мощностью и глубиной содержания, но и, что особенно характерно для литературы золотого века, неизменной человечностью.
Творчество Л.Н. Толстого направило внимание многих зарубежных писателей и философов к раскрытию социально-этических проблем, разработке собственных теорий на основе духовно-нравственного опыта, содержащегося в книгах гения. Как и в России, иностранные читатели выделяют два произведения Льва Николаевича – «Война и мир» и «Анна Каренина». Именно эти романы чаще прочих издаются и экранизируются, а образы Наташи Ростовой и Анны Карениной стали одними из наиболее известных среди женских книжных героинь.
Ф.М. Достоевский обрёл всемирную славу, подчас переходящую в своеобразный культ, лишь в XX веке, когда человечество пережило многие разрушительные трагедии. Пять главных романов Достоевского – «Великое пятикнижие» («Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Подросток» и «Братья Карамазовы») – главный плод исследования писателем души человека, в которой непрестанно борются добро и зло. Духовные метания и искания персонажей Федора Михайловича оказали влияние на последующие поколения писателей по всему миру, а также во многом на философию экзистенциализма.
Созвучность женских образов, а на экспозиции это демонстрируемые фарфоровые статуэтки, обоих писателей проявляется, несмотря на явное противопоставление творчества Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского. Это обаятельная, ожидающая как чуда своего первого взрослого бала Наташа Ростова в изящном платье, с цветком в густых чёрных волосах, и Соня Мармеладова с простенькой корзинкой в руке, одетая в неброское платье в цветочек. Обе героини воплощают наивность и доверие, внешнюю хрупкость и внутреннюю силу. Сопоставимы трагичные судьбы мятущейся Анны Карениной, великолепной дамы петербургского света, и страстной Настасьи Филипповны, красавицы с глубокими чёрными глазами. Наряды героинь подстать образам: элегантны и строги, роскошны, но не вульгарны.
Чайка, изображенная на занавесе Малого художественного театра, и алые паруса «Секрета» – яркие символы следующей эпохи отечественной литературы. Антон Павлович Чехов и Александр Грин стали заметными выразителями новых литературных веяний, при этом существенно обогатили отечественный рассказ многообразием тем, нетривиальными сюжетами и мастерским исполнением.
Драматургия А.П. Чехова явилась истинным новаторством для современников писателя. Талантливое сочетание комического и трагического, глубокое размышление о самых серьёзных проблемах человека на фоне, казалось бы, простой, обыденной жизни – всё это и по сей день обращает к чеховским пьесам литературоведов и читателей, театральных режиссёров и зрителей.
Новые героини новой эпохи – Нина Заречная («Чайка») и Анна Сергеевна («Дама с собачкой») – предстают перед нами в повседневной одежде своего времени, в неброских шляпках начала XX века, без вычурных украшений и ореола романтизма, и все это действительно отражают маленькие куклы. Однако отличие чеховских персонажей глубже и не ограничивается внешностью. Героини произведений А.П. Чехова приземлённее, они реальнее смотрят на вещи и не воплощают идеалов. Они не образы, а характеры.
Александр Грин в плеяде отечественных классиков предстаёт уникальным культурным феноменом. Он создал собственный мир, в котором соединил наследие XIX и новаторство XX веков. Мечтательница Ассоль своей верой в чудо напоминает героинь «Золотого века», но сама атмосфера гриновской феерии ставит особняком эту историю о доброй девушке из маленькой Каперны, дождавшейся своего принца. На выставке фарфоровая кукла в нежно-голубом переднике поверх скромного бордового платья воспроизводит книжный образ восторженной героини.
Получили высокую оценку своего творчества у зарубежных критиков литераторы М.Ю. Лермонтов и Ф.И. Тютчев, а также поэты Серебряного века: А.А. Ахматова, О.Э. Мандельштам, С.А. Есенин и М.И. Цветаева. На выставке представлены двуязычные издания их стихотворных сборников. Демоничность и маскарадность лермонтовских персонажей олицетворяет чёрная маска в руке Нины Арбениной – ее образ в кукле передает петербургскую светскую даму со сложной внутренней жизнью.
Всемирного признания добились советские классики Б.Л. Пастернак и А.И. Солженицын. А В.В. Набоков, создававший свои произведения на английском языке, подчеркивал свою принадлежность к русской литературе, переводил сочинения А.С. Пушкина и популяризировал творчество Л.Н. Толстого и И.С. Тургенева за рубежом.
В XX веке читатели из Европы и США, Японии и Латинской Америки постепенно приобщаются к чтению Н.В. Гоголя и М.А. Булгакова, открывают для себя романы И.А. Гончарова. Нельзя не упомянуть русский фольклор. На выставке вниманию читателей представлено издание «Жар-птица» на французском языке.
Список использованной литературы (Смотреть).
Предлагаем читателям познакомиться с видеороликом, подготовленным сотрудниками зала «Литература на иностранных языках».
- Новости
- Анонсы
- О библиотеке
- Отделы
- Документы
- Электронный каталог
-
Для коллег
- Методический отдел
- Тематика консультаций
- Информационно-методические письма
- Исследовательские проекты
- Повышение квалификации
- Детские библиотеки области
- Профессиональные конкурсы
- Региональные проекты
- Профессиональные события
- Новости для профессионалов
- Документы для профессионалов
- Программа «Большое чтение»
- Вестник «Волшебная шляпа»
- Информ-страница
- Контакты
Адрес:
153000, г. Иваново, ул. Крутицкая, д. 9
Телефоны (код города - 4932):
- 30-87-06 – Администрация
- 30-17-36 – Бухгалтерия, Отдел комплектования и обработки
- 32-56-44 – Методический отдел, Отдел автоматизации
- 32-80-88 – Отдел «Детство», Зал литературы на иностранных языках
- 32-76-80 – Зал обслуживания читателей отдела «Отрочество. Юность»
- 41-44-86 – Отдел «Отрочество. Юность», Зал литературы по краеведению
- 32-97-32 – Молодежный центр Отдела поддержки творческих инициатив
- 30-17-26 – Зал литературы по искусству
- 41-44-86 – Театр книги «Корноватка»
Время работы библиотеки:
с 10.00 до 18.00 ежедневно, без выходных
Летом (июнь, июль, август): с 10.00 до 18.00, выходные дни - суббота и воскресенье
Последний день месяца - санитарный день
Карта сайта(с) Государственное бюджетное учреждение Ивановской области «Ивановская областная библиотека для детей и юношества», 2007-2024
Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь c использованием нами файлов cookies. Это абсолютно безопасно и может помочь нам улучшить работу сайта.